the Emerald of Killarney
В году под нумером 2004 молодой Аминяк написал на желтоватых листочках названия серий бобров, дабы самостоятельно перевести и узнать, что же было на самом деле в эпизодах, именования которым переводчики дали от балды. Весьма героический поступок, если учитывать, что Аминяк в ту пору с англицким дружил "не от всего сердца" - наступил момент книжечек с выполненными домашними заданиями, и можно было больше не напрягать мозг на школьную тему. Но это же был англицкий! - скажет сегодняшний Аминяк, но время было такое, зарождение внутренних миров и прочие скучные талмуды. *_* Если посмотреть на названия серий сейчас, то едва ли не в каждом скрыта игра слов, предмет ненависти телевизионных переводчиков. Здесь я еще фыркну в сторону американцев, у которых, скажем так, существует даже некий "шаблон названий", когда одни и те же фразочки кочуют из мультсериала в мультсериал, потому что игра слов и маркетинговое "короткое запоминается". %) Evolution Solution - покемоны, Evolution Revolution - бакуганы. * Пока уточнял последнее, прочел спойлеры к четвертому сезону (почему ты вообще печатаешь об этой адовой ерунде? В новом сезоне нет нашего мужика, не смей!), что-то мне стало любопытно .. Ж))))) *
Тогда я сосредоточенно изучал свой великий толстый словарь на предмет нахождения имеющихся слов. Сейчас хватит нескольких мгновений, чтобы соотнести именование с сюжетом серии, и вуаля, вот вам слоеный пирог контекстов. %)) Кто бы мог подумать тогда. Но англицкий у меня все равно тот еще, а нечего было расслабляться! Норбертам сие не присуще, а вы его вроде как астрально косплеили-с. *_*
А серии мультсериалов до сих назваются фразочками с двойным дном, и переводчики не справляются. Или не хотят ;_;
Самое забавное, что с тех времен в разделе "глюки перевода" ничего не изменилось - как были простейшие ошибки, так и остались, и мы не упоминаем пони, переводчиков которых подозревают в бытии гугл-транслэйтом. Ж))) Примеры из жизни в студию!
Показывают по каналу "Disney" (этот страшный канал, где ничего не показывают по порядку, а одну и ту же серию можно умудриться увидеть дважды за одну неделю) "Сорвиголова Кик Бутовски", от названия которого у Аминяка, как у какого-нибудь обыденного плинтусоида, появляются специфические ассоциации, you know, фамилия. Подвох раскрылся не сразу: в оригинале Kick Buttowski, мгновенно совсем другая палитра! Окей, ладно, сошлемся на то, что непередаваемое непередаваемо, а плавности хочется.
Но в одной серии (зачем смотрел? Наверное, это была очередная пятиминутка страдания без VH1-читай-канала-с-нормальной-музыкой) с набившим оскомину сюжетом про занудного родственника, а, нет, Очень Занудного Родственника, главные герои пытались реализовать план по избежанию встреч с этим кузеном, ибо на кону стоял Эпический Трюк. Зануда заловил героев в комнате и устроил им кукольный-или-около-того театр, идеальная возможность остаться одному персонажу и отвлекать на себя вражескую артиллерию, а второму сбежать и побеждать! Вот и слово на экране тематичное, "Distraction".
А Михаил Тихонов (привет, Дин!) говорит: "Уничтожение".
..
Distraction =/= destruction.
По невнимательности? Но как? О__О
И тут же я попадаю на нечто похожее в названии серии My Life as a Teenage Robot (Шэлдон! <3 Кроно, запиши, что я отдал долг, все серии теперь охвачены *_* Бедный Шэлдон, его так не любят режиссеры), "Weapons of Mass Distraction". Предпочли не заморчаиваться, перевели как увидели, впрочем, по сюжету слегка простительно. Но сам факт существования глюков перевода .__.
Вдобавок немножко замечательного: США купили права на выпуск переиздания манги СМуны, да-да, красивые обложки, цветные страницы, перерисовки, прелести обновления. *_* Казалось бы, переведут хорошо - и можно брать, к черту японский! И имена не исказили, и оригиналу следует! ..
Go learn japanese, you lazy emperor~
Помимо стилистических претензий от автора статьи (из-за чего создалось впечатление, что перевод делал товарищ, не очень сильный в англицком), переводчик отжег вселенски прекрасным: Греция и Китай - это континенты, а атака Юпитер во второй арке названа "Spark Ring! Wide Pressure". Э-э, переводчик, sparkling же! О.о
Транслэйтер сказал, что ему так мало платят денег за это все, его стоит пожалеть. * мысленно гладит по голове *
Только вот покупателей станет меньше. %(
У Аминяка пока беда в том, что равки переиздания есть где скачать, но по размеру они чудесато огромны, а скорость принятия вопиюще маленькая, как так, как теперь жить. А, да, есть еще вариант с купить, но это для какого-нибудь сверхбогатого Аминяка из альтернативной реальности. Эй, брат, надеюсь, ты там рад особнякам, полным манги! *_*
И еще кое-что, как говорил Дядя: кто помнит в первом сезоне СМуны сюжетную линию с Зойсатом, то бишь сбор радужных кристаллов? Одним из владельцев камушка был толстый и мерра пафосный кот, все пристававший "по любви" к Луне. Память подсказала, что в русском переводе его звали Красный Охотник. *_*
В оригинале его зовут Ретт Батлер.
Rhett Butler =/= Red Battler.
Переводчики не распознали сцену-отсылку из серии, а жаль.
И это не говоря о ночных прогулках со стаффордом и других прелестях сериалов или официальной ру-манги.
Так хочется взять индустрию в свои лапы и сделать лучше ;_;
Но только после того, Аминяк, как ты сам одолеешь аспект разговора, читать-то каждый умеет. %))
Вместо итого: быть внимательным! Не торопиться! За непонятными словами лезть в словарь! Сленг и фразочки пробивать гуглом (не переводчиком, а поисковиком)! Читать и слушать как можно больше, сражаться с игрой слов. *_*
А то получается, что бобры еще легко отделались .. xD
Йей, один из важных постов наконец написан! Ага, кто-то перестал лениться и таки открыл блокнот. Ж))
Писали второй тест, на этот раз с задачей, вопрос достался такой легкий, такой легкий, а куски все равно отшибло, память-фотограф вспоминает построение и факт существования абзацев, а каких и зачем .. Ж)) Написал кучу забавностей а-ля "а здесь был абзац про налоговых агентов, наверное, но я его забыл". Ж))) Задача проста как день, никто ее не решил, опять минуты объяснений у доски, найнанана и прочие стандартные процедуры отличничества, за исключением того, что за нехорошо написанный вопрос я получил пятерку с минусом. Как? >__< И не первый раз же! Тетенька, за что ты мне завышаешь оценки, тетенька-а! Ж)))
Продолжается декада карточных игр, обучился играть в "101", купил новенькие карты, чтобы подопечным не нужно было нюхать запах рыбы и почему-то креветок от чужих. %) С покупкой произошла целая история, и если бы не Муф, которая в таких вещах практически всегда косплеит детектива Монка (купив, Муф проверила и обнаружила, что не хватает двух карт, а червовых шестерок аж две!), то не быть мне заботливым монархом. *_* Еще здесь была какая-нибудь фраза про Гамбита, well, y'know. Правда, в итоге Муф забыла купить газету за понедельник, бывает-с. %))
Включил Soul Calibur III - какой тренировочный режим! Лепота и воспоминания молодости, когда соседские юнцы наперебой хватали мою книжку с комбо для MK. *_*
Первый сезон пони прошел, HIMYM по MTV прошел, Полиглот прошел, только расслабился - оп, новые сезоны Торчвуда, Мерлина и Суперов! NOOOOOOOOO, потому что кактус такой кактус. Утку жалко ;_; 2х2 покажет Токикакэ и Хайбанэ. Серокрылые лежат у Аминяка еще с первой Молькиной посылки, я их так и не .. Ж))
Монитор все еще где-то в прекрасном далеко, посылка Канарейки получена, Паракисс дочитан, выводы сделаны. *_*
По Аватару, который Аанг, выпускают комиксы и книги, много их!, и даже как бы продолжение после третьего сезона, на которое ругаются из-за по-странному прописанного характера Зуко и лольных вещей типа Катары и Аанга, обращающихся друг к другу "Sweetie". Много, много, много, много раз. Ж)
Немножко сканов всякого-разного. *_*
В свете последних Ренессансовых глав Маммон такая Маммон, и не пояснишь нынче никому, что ты так думал с самого начала по замечательно рандомной причине: журнал с прохождением Chrono Trigger настоятельно не рекомендовал, аж большими буквами, вставлять подвеску в машину Мамоны +)
Щи упоминала Мирай Никки, избранное говорило про Мирай Никки, опытным путем было установлено, что там есть чувак с Рю-волосней и даже романсу с ним О.о * здесь все задумались * Артов, правда, все равно много не нашлось, что подтвреждает теорию о сложности-вставитьпричину рисования подобных существ. Похоже, Щи не досмотрела до местного Сливки-сана, а то я бы уже давно потонул в ее восторженном булькании. К счастью? Ж))
Пошел третий сезон Галактического футбола, волшебная компания озвучания решила не замарачиваться на полном дубляже, и теперь слышно американ-даб, а это страшно. Местами так невыносимо, что начинаешь недолюбливать фаворитных же персонажей - как так можно разговаривать? о__о Разрыв представлял по-другому, собирался женщину не любить - теперь не выходит, потому что пацан столь экстремально тупит, что хоть дорисовывай к фрейму со зрителем звук "скрип зубами". Одна надежда на малого да хвостатого, не подведите. *__*
Данна неожиданно написала нечто вроде "i miss ya", только по-русски и трогательнее. So cute ;___; Я не привык к таким проявлениям эмоций в мой адрес, ох не привык.
Журнал, в который перенесли Ультимо, будет выходить не четырежды в год по девятнадцатым числам, как предполагалось ранее, а шесть, и это здорово, потому что моар Ямки. Мой красивый пост об этом завис в англо-сообществе, потому что некий модератор внезапно ввел премодерацию и не заходит. %))
В прошедшее воскресенье Универ насилком потащил на митинг (.. воскресенье?), но в телевизор мы не попали. Happy end. XD
Остальные твиты, при помощью коих я вспоминал все, что нужно для Кронологии дневника, в основном про то, как прекрасны африканские озера, восторги, восторги, еще восторги, а вообще он ВФЭЛ, а это мы наоборот, так что теперь не сбежать, только в окна ласточкой. Ж)) Зачем он такой идеальный.
Да здравствует, настал конец! *__* Н-да, отвык я писать в блокноте на скорость - больше полутора часов прошло, йолки-иголки. Ж))
А! Меня сегодня поздравили с наступающим целых две милые девушки! <3 * читатель спешно убегает в закат * Вас я тоже поздравляю, всех да каждого +))

Тогда я сосредоточенно изучал свой великий толстый словарь на предмет нахождения имеющихся слов. Сейчас хватит нескольких мгновений, чтобы соотнести именование с сюжетом серии, и вуаля, вот вам слоеный пирог контекстов. %)) Кто бы мог подумать тогда. Но англицкий у меня все равно тот еще, а нечего было расслабляться! Норбертам сие не присуще, а вы его вроде как астрально косплеили-с. *_*
А серии мультсериалов до сих назваются фразочками с двойным дном, и переводчики не справляются. Или не хотят ;_;
Самое забавное, что с тех времен в разделе "глюки перевода" ничего не изменилось - как были простейшие ошибки, так и остались, и мы не упоминаем пони, переводчиков которых подозревают в бытии гугл-транслэйтом. Ж))) Примеры из жизни в студию!
Показывают по каналу "Disney" (этот страшный канал, где ничего не показывают по порядку, а одну и ту же серию можно умудриться увидеть дважды за одну неделю) "Сорвиголова Кик Бутовски", от названия которого у Аминяка, как у какого-нибудь обыденного плинтусоида, появляются специфические ассоциации, you know, фамилия. Подвох раскрылся не сразу: в оригинале Kick Buttowski, мгновенно совсем другая палитра! Окей, ладно, сошлемся на то, что непередаваемое непередаваемо, а плавности хочется.
Но в одной серии (зачем смотрел? Наверное, это была очередная пятиминутка страдания без VH1-читай-канала-с-нормальной-музыкой) с набившим оскомину сюжетом про занудного родственника, а, нет, Очень Занудного Родственника, главные герои пытались реализовать план по избежанию встреч с этим кузеном, ибо на кону стоял Эпический Трюк. Зануда заловил героев в комнате и устроил им кукольный-или-около-того театр, идеальная возможность остаться одному персонажу и отвлекать на себя вражескую артиллерию, а второму сбежать и побеждать! Вот и слово на экране тематичное, "Distraction".
А Михаил Тихонов (привет, Дин!) говорит: "Уничтожение".
..
Distraction =/= destruction.
По невнимательности? Но как? О__О
И тут же я попадаю на нечто похожее в названии серии My Life as a Teenage Robot (Шэлдон! <3 Кроно, запиши, что я отдал долг, все серии теперь охвачены *_* Бедный Шэлдон, его так не любят режиссеры), "Weapons of Mass Distraction". Предпочли не заморчаиваться, перевели как увидели, впрочем, по сюжету слегка простительно. Но сам факт существования глюков перевода .__.
Вдобавок немножко замечательного: США купили права на выпуск переиздания манги СМуны, да-да, красивые обложки, цветные страницы, перерисовки, прелести обновления. *_* Казалось бы, переведут хорошо - и можно брать, к черту японский! И имена не исказили, и оригиналу следует! ..
Go learn japanese, you lazy emperor~
Помимо стилистических претензий от автора статьи (из-за чего создалось впечатление, что перевод делал товарищ, не очень сильный в англицком), переводчик отжег вселенски прекрасным: Греция и Китай - это континенты, а атака Юпитер во второй арке названа "Spark Ring! Wide Pressure". Э-э, переводчик, sparkling же! О.о
Транслэйтер сказал, что ему так мало платят денег за это все, его стоит пожалеть. * мысленно гладит по голове *
Только вот покупателей станет меньше. %(
У Аминяка пока беда в том, что равки переиздания есть где скачать, но по размеру они чудесато огромны, а скорость принятия вопиюще маленькая, как так, как теперь жить. А, да, есть еще вариант с купить, но это для какого-нибудь сверхбогатого Аминяка из альтернативной реальности. Эй, брат, надеюсь, ты там рад особнякам, полным манги! *_*
И еще кое-что, как говорил Дядя: кто помнит в первом сезоне СМуны сюжетную линию с Зойсатом, то бишь сбор радужных кристаллов? Одним из владельцев камушка был толстый и мерра пафосный кот, все пристававший "по любви" к Луне. Память подсказала, что в русском переводе его звали Красный Охотник. *_*
В оригинале его зовут Ретт Батлер.
Rhett Butler =/= Red Battler.
Переводчики не распознали сцену-отсылку из серии, а жаль.
И это не говоря о ночных прогулках со стаффордом и других прелестях сериалов или официальной ру-манги.
Так хочется взять индустрию в свои лапы и сделать лучше ;_;
Но только после того, Аминяк, как ты сам одолеешь аспект разговора, читать-то каждый умеет. %))
Вместо итого: быть внимательным! Не торопиться! За непонятными словами лезть в словарь! Сленг и фразочки пробивать гуглом (не переводчиком, а поисковиком)! Читать и слушать как можно больше, сражаться с игрой слов. *_*
А то получается, что бобры еще легко отделались .. xD
Йей, один из важных постов наконец написан! Ага, кто-то перестал лениться и таки открыл блокнот. Ж))
Писали второй тест, на этот раз с задачей, вопрос достался такой легкий, такой легкий, а куски все равно отшибло, память-фотограф вспоминает построение и факт существования абзацев, а каких и зачем .. Ж)) Написал кучу забавностей а-ля "а здесь был абзац про налоговых агентов, наверное, но я его забыл". Ж))) Задача проста как день, никто ее не решил, опять минуты объяснений у доски, найнанана и прочие стандартные процедуры отличничества, за исключением того, что за нехорошо написанный вопрос я получил пятерку с минусом. Как? >__< И не первый раз же! Тетенька, за что ты мне завышаешь оценки, тетенька-а! Ж)))
Продолжается декада карточных игр, обучился играть в "101", купил новенькие карты, чтобы подопечным не нужно было нюхать запах рыбы и почему-то креветок от чужих. %) С покупкой произошла целая история, и если бы не Муф, которая в таких вещах практически всегда косплеит детектива Монка (купив, Муф проверила и обнаружила, что не хватает двух карт, а червовых шестерок аж две!), то не быть мне заботливым монархом. *_* Еще здесь была какая-нибудь фраза про Гамбита, well, y'know. Правда, в итоге Муф забыла купить газету за понедельник, бывает-с. %))
Включил Soul Calibur III - какой тренировочный режим! Лепота и воспоминания молодости, когда соседские юнцы наперебой хватали мою книжку с комбо для MK. *_*
Первый сезон пони прошел, HIMYM по MTV прошел, Полиглот прошел, только расслабился - оп, новые сезоны Торчвуда, Мерлина и Суперов! NOOOOOOOOO, потому что кактус такой кактус. Утку жалко ;_; 2х2 покажет Токикакэ и Хайбанэ. Серокрылые лежат у Аминяка еще с первой Молькиной посылки, я их так и не .. Ж))
Монитор все еще где-то в прекрасном далеко, посылка Канарейки получена, Паракисс дочитан, выводы сделаны. *_*
По Аватару, который Аанг, выпускают комиксы и книги, много их!, и даже как бы продолжение после третьего сезона, на которое ругаются из-за по-странному прописанного характера Зуко и лольных вещей типа Катары и Аанга, обращающихся друг к другу "Sweetie". Много, много, много, много раз. Ж)
Немножко сканов всякого-разного. *_*
В свете последних Ренессансовых глав Маммон такая Маммон, и не пояснишь нынче никому, что ты так думал с самого начала по замечательно рандомной причине: журнал с прохождением Chrono Trigger настоятельно не рекомендовал, аж большими буквами, вставлять подвеску в машину Мамоны +)
Щи упоминала Мирай Никки, избранное говорило про Мирай Никки, опытным путем было установлено, что там есть чувак с Рю-волосней и даже романсу с ним О.о * здесь все задумались * Артов, правда, все равно много не нашлось, что подтвреждает теорию о сложности-вставитьпричину рисования подобных существ. Похоже, Щи не досмотрела до местного Сливки-сана, а то я бы уже давно потонул в ее восторженном булькании. К счастью? Ж))
Пошел третий сезон Галактического футбола, волшебная компания озвучания решила не замарачиваться на полном дубляже, и теперь слышно американ-даб, а это страшно. Местами так невыносимо, что начинаешь недолюбливать фаворитных же персонажей - как так можно разговаривать? о__о Разрыв представлял по-другому, собирался женщину не любить - теперь не выходит, потому что пацан столь экстремально тупит, что хоть дорисовывай к фрейму со зрителем звук "скрип зубами". Одна надежда на малого да хвостатого, не подведите. *__*
Данна неожиданно написала нечто вроде "i miss ya", только по-русски и трогательнее. So cute ;___; Я не привык к таким проявлениям эмоций в мой адрес, ох не привык.
Журнал, в который перенесли Ультимо, будет выходить не четырежды в год по девятнадцатым числам, как предполагалось ранее, а шесть, и это здорово, потому что моар Ямки. Мой красивый пост об этом завис в англо-сообществе, потому что некий модератор внезапно ввел премодерацию и не заходит. %))
В прошедшее воскресенье Универ насилком потащил на митинг (.. воскресенье?), но в телевизор мы не попали. Happy end. XD
Остальные твиты, при помощью коих я вспоминал все, что нужно для Кронологии дневника, в основном про то, как прекрасны африканские озера, восторги, восторги, еще восторги, а вообще он ВФЭЛ, а это мы наоборот, так что теперь не сбежать, только в окна ласточкой. Ж)) Зачем он такой идеальный.
Да здравствует, настал конец! *__* Н-да, отвык я писать в блокноте на скорость - больше полутора часов прошло, йолки-иголки. Ж))
А! Меня сегодня поздравили с наступающим целых две милые девушки! <3 * читатель спешно убегает в закат * Вас я тоже поздравляю, всех да каждого +))

Оу, выложили равки 32-33, 36 томов Реборна о.о
А вот тут тупой вопрос: а в чем подвох с Киком? Что имя не перевели?
А так канал Дисней жуткое зло
Кстати, а как тебе таинственное "Кид ВиСи Кэт" вместо адекватного перевода?
Но я стесняюсь тебе рассказывать пока, а то вдруг ты скажешь: "фи, популярщина, не идеально и не сверкает". O_O Ж)))))а какие ты еще языки, кроме английского, знаешь?
я-я-я-я тоже люблю изучать языки
самое любимое немецкое - nicht alle Tasse im Schrank haben - иметь не все чашки в шкафу, если дословно, и у него не все дома, если брать полный смысл, который используют сами немцы (=
А про Фараона - я представляю переводчика, который задумался, причем там число 90? Втф? И оставил Найнэти. %)) Мистресс Найн тоже. Мистресс же переводится! xD
Из "Кик Бутовски" я бы никогда не поняла, что подразумевается kick butt - Баттовски, нет? Перевод имени - ладно, здесь адекватно вырулить сложновато будет. %) Но почему "у" и с одной "т"? О_О
Финеас и Ферб - здоровский мультик, когда они успевают песни писать только, ну и злой гений с утконосом слишком трогательные для вечных оппонентов. xDDD
Это ужасно, да, но зато оправдывает - посмотрел человек в телепрограмму, там такое странное название, сел, глянул, проникся! Ж)) ВиСи, ащащаща. xDDD А сам сериал мне не нравится. %)
Вышла третья КарэКано! Когда они успевают? ;_____; Я так первого тома и не дождалась в магазинах. %)
Йолли, о как! Ну да, я бы так и сказал, да и сейчас скажу, у меня как-то уже много Мирай Никки вокруг. Ж))) Ну раз похож, то славно =) А спойлер про их Уходить меня таки достиг, пусть и без подробностей Х(
KsiFactory, угу! [ссылка удалена]
По крохе итальянского и японского. Хочется знать много языков, но я на эту тему очень ленивое существо. %)
Кстати, про странные словечки! Я все хотела тебе ссылку дать на нечто похожее:
www.diary.ru/~obscurant/p124165568.htm
самое любимое немецкое - nicht alle Tasse im Schrank haben - иметь не все чашки в шкафу, если дословно, и у него не все дома, если брать полный смысл, который используют сами немцы (=
Ыы, замечательно сказано. xDD
ооо, итальянский! это же так круто! ^^
я пыталась сама учить испанский, прошла 10 уроков в самоучителе, знаю как сказать "кресло зеленое" xD
Мне тоже. Но что-то мне подсказывает, что у Дрозда кошка вот именно такая же. Инопланетная. Поэтому смотрю иногда. Не помешает на всякий-то случай
Но почему "у" и с одной "т"? О_О
Ну, наверное потому, что обыграна реальная польская фамилия "Бутовский" (Butowski), которая и на английском все равно "Бутовски"?
Если не переводить имя, то там вся игра теряется (да и действительно она тяжело переводима), так что, в принципе, в таком варианте нормально и польский прототип оставить, тем более, что произносится в нашем языке оно куда проще, в смысле, я тут про часть "бут".
Вот, кстати, в том же Финеасе и Фербе тоже так странно получилось из-за переводов. С одной стороны, довольно удачно "обрусили" Хайнца Дуфелшмёртца, сделав его Фуфелшмертцем ("фуфел" для русскоязычного, по-моему, говорит о большем, чем "дуфел"
И оставил Найнэти. %)) Мистресс Найн тоже. Мистресс же переводится! xD
Может, они не думали, что в аниме могут встречаться английские слова? И думали, что оно так и есть
Хотя порой и правда не очень просто в японской речи распознать англицизмы или галлицизмы.
Вышла третья КарэКано! Когда они успевают? ;_____; Я так первого тома и не дождалась в магазинах. %)
Охехехе, а я как-то даже не обращала внимания... только вот второй том Тригана купила, такая прелесть
К итальянскому подойти меня вынудила ноосфера с этой своей аниме-мафией и италианскими мульсериалами, которые трава травой, а затягивают. Ж)) Пока что разговорный язык кажется мне слегка жутким (по произношению слов, они так быстро говорят О.о), а вот когда поют, тогда сразу кажется красивым =)
Ого, и как оно звучит? *_*
Dead Admiral, ну, может, у Дрозда инопланетная кошка более, э, миролюбива и не собирается захватывать планету. xDD
Да, наверное. Остановились на простом варианте +) Надеюсь, они это осознанно сделали, а не от незнания, как перевести и мысли "что-то американцы сюда лишнюю букву впилили, это фамилия же!". xDD
Вот про Финеаса я в свое время успела запутаться, говорят "Финес", написано с буквой "а", неужели так произносится? Так что спасибо за просвещение. *_* И да, Фуфел получился на ура +) Жаль, у нас в процессе озвучки новых сезонов голоса туда-сюда скачут ;_;
О-о, это особая уличная магия - японский ингриш. %)) Столько копий на этом поломали. Ж)
Ну, а как же название - Сэра Мун? Намекает, что есть англо-слова! +)
За Триганом я еще не сходила, повезло, что так быстро выпустили +) Ждем Максимум!
Энто, Корра! Корру обещают весной в Америке! XD
Ну, а как же название - Сэра Мун? Намекает, что есть англо-слова! +)
Ну разве что
Жаль, у нас в процессе озвучки новых сезонов голоса туда-сюда скачут ;_;
Это всегда жаль. Я как-то быстро привыкаю к голосам -______-
ну, может, у Дрозда инопланетная кошка более, э, миролюбива и не собирается захватывать планету. xDD
Но она грызет меня! Великого Темного Властелина
Надеюсь, они это осознанно сделали, а не от незнания, как перевести и мысли "что-то американцы сюда лишнюю букву впилили, это фамилия же!". xDD
Я тоже очень надеюсь на то, что при переводе действительно думали... а то частенько просто с потолка переводят, просто реально проблема -_____-
За Триганом я еще не сходила, повезло, что так быстро выпустили +) Ждем Максимум!
Дааааа!.. Триган хорош всегда и везде, хочу больше Тригана
Мне вообще еще радостно потому, что как-то неожиданно для меня уже вышла 9-ая ОВАшка Хеллсинга